Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  windsor_tie:

Меня до смешного радуют вдруг обнаруженные ранее неизвестные англо-русские кальки. Большей частью в этом деле я полагаюсь на О'Брайана. And he delivers)

--answerable - только узнав это слово, я наконец разглядела в responsible собственно response.

--disenchanted - это просто прекрасное, по-моему. Один в один, как зубчики "молнии".

--he high-tailed to the Admiralty - угадайте, кто именно, задрав хвост, поскакал в Адмиралтейство.

--small-souled - как выяснилось, происходят от общего греческого родственника "oligopsychos".

--we got along famously - одно из самых любимых, вообще. Мы славно поладили, да.

--I spit on your kings - в жизни не слышала в spoken English это абсолютно русское "да плевать мне".

--delighted, I stole in - ну, не прелесть? :vv:

@темы: english