21:19

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  Анри Кабье:
матчасть
Ничего особо примечательного, только огромное количество матчасти для текста.

Символика
Мак.

Роза.

Кактус

Спираль.

Смерть.

Мировое яйцо.

ВОСЕМЬ БЛАГИХ ЭМБЛЕМ (Индия)

Инь-Янь

Феникс

Единорог

@темы: мифология

21:18

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  Aegren Waeise:




Неподготовленный путешественник, проезжая через города Центральной Европы и замечая на площадях богато украшенные колонны, увенчанные статуями, восхищенно восклицает: «Вот ведь какой красивый памятник отгрохали эти «древние» своему королю (вариант – своей королеве)». На самом деле перед ними если и памятник, то отнюдь не земным владыкам, а черной смерти, чуме. А вернее, знак благодарности святым за очередную победу над безжалостным врагом, выкашивающим целые города.

статью честно стырил, картинки искал сам по сети
19.08.09
© Татьяна Хейн

@темы: время

23:50

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  Klod:

Гань Бао. Записки о поисках духов

+
Китайский художник Жао Ву Чао



читать дальше

@темы: книги

17:14

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Man Booker Prize

@темы: книги

17:13

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
14:53

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Кортасар

@темы: стихи

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
1

2

3

@темы: христианство

14:52

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Гонкуровская премия

@темы: книги

14:50

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  Сехмет:
Имя святогоКраткие сведенияИконографическая атрибутика
Агнесса РимскаяДева и мученица; покровительница обрученных, девственниц и садовниковБелый агнец; меч, вонзенный в шею или приставленный к ней
Амвросий МедиоланскийЕпископ и Учитель Церкви, ревностный противник ереси, гимнограф; покровитель пчеловодов и домашнего скотаепископское облачение; плеть, улей, голубь
Антоний Падуанский Францисканский монах и священник; Учитель Церкви; проповедник; небесный помощник в обретении утраченных ценностейкнига и лилия; Младенец Иисус
Бенедикт НурсийскийАббат, основатель монашеского ордена бенедиктинцев и западного монашества; покровитель Европы, а так же школьников, медников и инженеровмонашеское облачение, жезл; разбитая чаша, ворон, меч и свиток
Бонифаций ГерманскийАрхиепископ и мученик; просветитель Фризии и Саксонии; покровитель пивоваров и портныхмитра и посох; книга, пронзенная мечом, топор в основании дерева
Варвара (Никомидийская) ИлиопольскаяВеликомученица; покровительница всех, кому угрожает опасность от огня, взрыва или молнии, а так же горняков, артиллеристов, пожарных, строителейбашня, молния, меч, потир
ВарфоломейАпостол и мученик, покровитель скорняковсвежевальный нож
ДоминикОснователь монашеского ордена доминиканцев, выступал против альбигойской ереси в Лангедокечерная и белая монашеская ряса; четки в руке; черная и белая собака с факелом в пасти; лилия, звезда
Дунстан КентерберийскийБенедиктинский монах, аббат и реформатор; архиепископ кентерберийский; покровитель ювелиров, слесарей, кузнецов и всех слепыхзолотая чаша; клечи; держит дьявола за нос ювелирными щипцами; в окружении ангелов
Екатерина АлександрийскаяДева и мученица; покровительница молодых женщин, студентов, учеников, священнослужителей, адвокатов, медсестер, колесных мастеров, прядильщиков, мельников, красильщиковколесо с шипами, корона, кольцо, книга
ЗитаПодвижница; покровительница слуг, домохозяек и всех, подвергающихся опасности на реке или на мостуключи и четки
Иероним Стридонский Монах, Учитель и Отец Церкви; ученый-богослов; покровитель студентов, археологов и библиотекарейкардинальское облачение и шапка; в пещере, со львом у ног
Иосиф ОбручникОпекун Иисуса Христа и законный супруг Девы Марии; плотник; покровитель вселенской Церкви, семей, труженников, учителей, миссионеров, адвокатов, плотников, инженеров, а также беженцев и депортированных; покровитель Мексики, Бельгии, Канады, Перу с Девой Марией; несет на руках маленького Иисуса или ведет его за руку; с плотницкими инструментами (в т.ч. с угольником); белая лилия
Иуда (Фаддей, Леввей)Апостол и мученик; автор "Соборного послания апостола Иуды"; покровитель всех, оказавшихся в безнадежной ситуациис кораблем, с копьем, дубинкой или топоом в руках
КутбертМонах, епископ; особенно почитаемый в Северной Англии святой; покровитель пастухов и мореплавателейс Иисусом Христом и апостолами; с фантастическими животными
ЛаврентийДиакон и мученик; щедрый благотворитель; покровитель грешников в Чистилище, учеников, студентов, бедняков, поваров, оружейников и школьниковв одежде священника, с крестом на плече; с кошельком; с пальмовой ветвью мученика
МаркАпостол, автор второго Евангелия; покровитель Венеции; покровитель секретарей, нотариусов, стекольщиковкнига и крылатый лев
Мартин ТурскийМонах и епископ; миссионер и борец с язычеством; целитель прокаженных; покровитель нищих, солдат, кавалеристов, владельцев гостинец, портных; один из покровителей Франциикак солдат на лошади; епископ; огненный шар; гусь; передающий плащ нищему
МатфейАпостол и мученик; автор первого Евангелия; мытарь; покровитель банкиров, сборщиков налогов, бухгалтерову стола пишущим, с ангелом, который направляет его руку или держит чернильницу; книга, копье, меч, алебарда, денежный ящик или кошелек
МихаилОдин из семи архангелов; вестник Божий; предводитель небесного воинства, выступающего против сил зла; спаситель душ из Ада; покровитель больных, рентгенологов, художников и воиновкрылатый ангел, взвешивающий души на весах; с мечом, сражающийся с дьяволом или драконом
Павел (Савл Тарсийский)Первопрестольный апостол и мученик; бывший фарисей и гонитель христиан, по профессии - изготовитель палаток; ревностный миссионер и автор посланий - источника многих христианских доктрин; покровитель миссионеров, рыцарей, ткачей, богословов и журналистов вместе с ап. Петром; книга и меч; иногда три родника
Петр (Симон)Первоверховный апостол и мученик; Иисусом наречен Петром (т.е. "Камнем"), который должен был стать основой Церкви; ему молятся по любому поводу; хранитель ключей от Небесных Врат; покровитель гончаров, каменщиков, часовщиковв тоге или папском облачении с тиарой; ключи; распятый вниз головой; корабль, рыба, петух
Урсула БританскаяПринцесса и мученица; по преданию за ней последовали 11 тысяч девественник; монашеский орден урсулинок назван в ее честь; покровительница школьниц, учителей, драпировщиковс короной на голове и скрипетром; как принцесса; со стрелой; крест
Фома (Близнец) Апостол и мученик; отказался поверить в воскресение Иисуса Христа, пока не коснулся пальцами его ран; проповедовал Евангелие среди парфян и сирийцев Малабарского побережья; покровитель архитекторов, строителей, плотников, слепыхс копьем или пикой; с рейсшиной или плотницкой линейкой
ХристофорМученик; покровитель моряков, путников, автомобилистов; отвращает опасность на воде, в бурю; ограждает от внезапной смертис Младенцем Иисусом на спине; у реки, с лодками и рыбами; с посохом, с фонарем


@темы: христианство

14:45

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
АГРАФА - нарядная пряжка или застёжка.

ПАРЮРА - набор ювелирных украшений, подобранных по материалу, цвету и орнаментальному оформлению. Термин использовался до конца 19 века; при этом различали полную (большую) парюру и полупарюру. В состав полной (большой) парюры входили: аграф, фермуары, фероньерки, кольца, браслеты, серьги, броши, запонки и пуговицы.

ФЕРМУАР, наличие застежки — обязательная деталь ожерелья. Такой застежкой и был фермуар (от французского fermoire — застежка). Его художественные качества и стоимость могли во много раз превосходить само ожерелье, поэтому драгоценные фермуары выставляли напоказ, поворачивая ожерелье застежкой вперед.
Особо ценные фермуары переносили с вещи на вещь. Ценность фермуара заключалась еще и в том, что он служил своеобразным модулем для всего набора украшений, особенно парадных, в которых наследственные драгоценности ценились чрезвычайно высоко, особенно в то время, когда дворянство вынуждено было потесниться в общественной жизни и дать место богатому купечеству.

ФЕРОНЬЕРКА - обруч или цепочка с драгоценным камнем или жемчужиной посередине, которую носили на лбу. Фероньерки известны с эпохи Возрождения.

ФИБУЛА - металлическая застежка для одежды, одновременно служащая украшением. Составными частями фибулы являются: игла, дужка, желобок-иглодержатель и пружина, соединяющая иглу с дужкой. Фибулы разнообразных форм были распространены с бронзового века до раннего средневековья.

@темы: время

14:45

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
цвета

@темы: время

15:29

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Художественные произведения АЙРИС МЕРДОК (Dame Iris Jean Murdoch; 1919-1999)

Романы

Under the Net (1954)
Под сетью. Перевод М. Ф. Лорие (1966)
Flight from the Enchanter (1956)
Бегство от волшебника. Перевод И. В. Трудолюбовой (2002)
The Sandcastle (1957)
Замок на песке. Перевод И. В. Трудолюбовой (2003)
The Bell (1958)
Колокол. Перевод О. Рединой (1991)
The Severed Head (1961)
Отсеченная голова. Перевод А. В. Дымовой (1995)
Отрубленная голова. Перевод Е. Любимовой (1998)
An Unofficial Rose (1962)
Дикая роза. Перевод М. Ф. Лорие (1971)
The Unicorn (1963)
Единорог. Перевод И. Балод (1995)
Единорог. Перевод А. В. Дымовой (1995)
Единорог. Перевод И. В. Трудолюбовой (2001)
The Italian Girl (1964)
Итальянка. Перевод Л. Володарской (2007)
The Red and the Green (1965)
Алое и зеленое. Перевод М. Ф. Лорие (1968)
The Time of Angels (1966)
Время ангелов. Перевод И. Балод (1995)
Время ангелов. Перевод И. В. Трудолюбовой (2000)
The Nice and the Good (1968)
Лучше не бывает. Перевод Елены Шварц (2007)
О приятных и праведных. Перевод М. Кан (2007)
Bruno’s Dream (1969)
Сны Бруно. Перевод О. Татариновой, И. Шварца (1987)
A Fairly Honorable Defeat (1970)
Довольно почетное поражение. Перевод М. Абушика (2004)
Честный проигрыш. Перевод В. Н. Кобец (2005)
An Accidental Man (1971)
Человек случайностей. Перевод И. В. Трудолюбовой (2005)
The Black Prince (1973)
Черный принц. Перевод И. М. Бернштейн, А. Поливановой (1974)
The Sacred and Profane Love Machine (1974)
Святая и греховная машина любви. Перевод Н. А. Калошиной (2003)
A World Child (1975)
Дитя слова. Перевод Т. А. Кудрявцевой (1981)
Henry and Cato (1976)
The Sea, the Sea (1978)
Море, море. Перевод М. Ф. Лорие (1982)
Nuns and Soldiers (1981)
The Philosopher’s Pupil (1983)
The Good Apprentice (1986)
The Book and the Brotherhood (1987)
The Message to the Planet (1989)
The Green Knight (1993)
Jackson`s Dilemma (1995)
Дилемма Джексона. Перевод И. Я. Дорониной (2002)

Пьесы

A Severed Head (1963, with J. B. Priestley)
The Italian Girl (1967)
The Servants and the Snow (1970)
Слуги и снег. Перевод О. А. Варшавер (1992)
The Three Arrows (1972)
Art and Eros (1980)
Acastos: Two Platonic dialogues (1986)
The One Alone (1987 radio play)
The Black Prince (1989)
Черный принц. Перевод А. Гасюка

Стихотворения и поэмы

A Year Of Birds (1978)

@темы: книги

15:06

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  marfu4ka:
Еженедельная грамматика: Future Simple, словарный запас, юмор.
Привет, друзья!

В этом выпуске:
Об английском
Интересный факт
Грамматика: Future Simple
Текст песни: ABBA - Happy New Year
Немного юмора
Что нового на сайте

Знаете ли вы, что ...

Английский
словарный запас - самый богатый: он насчитывает около 10 миллионов
слов, из которых 500 тысяч относятся к терминологии.

читать дальше

@темы: english

15:04

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  Люби.лька:
Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.
huff and puff - тяжело дышать, пыхтеть.
Old Michael huffed and puffed when he climbed the stairs.

at the drop of a hat - тотчас же, спонтанно.
When my friend wants my assistance, I help him at the drop of a hat.

dressed to kill - быть разодетым в пух и прах.
Margaret was sure she was dressed to kill when I saw her at the restaurant.

a hand-me-down - обноски.
Cinderella had to wear hand-me-down clothes when she lived in her stepmother's house.

eye of the storm - в центре внимания (окружающих); в центре событий.
If something goes wrong, Bert is going to be in the eye of the storm.


@темы: english

15:01

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  marfu4ka:
Have и have got, юмор, новости.
Привет, друзья!


В этом выпуске:
Интересный факт
Грамматика: Have и have got
Немного юмора: Blode Joke
Статья: Agreeing and disagreeing
Анонс журнала Lingvin
Что нового на сайте


Знаете ли вы, что ...
В английском языке более 600 000 слов, а самое старое слово в английском языке - "town".
читать дальше

@темы: english

15:00

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  marfu4ka:
Пассивный и активный залог, юмор, новости.
Привет, друзья!


В этом выпуске:


Интересный факт
Грамматика: Пассивный и активный залог
Немного юмора: A Really Bad Day
Что нового на сайте


Знаете ли вы, что ...


У писателя Эрнеста Винсента Райта есть роман "Гедсби", состоящий из
более чем 50 000 слов. Во всем романе нет ни одной буквы E (самой
частой буквы английского языка).


Американский президент Бенджамин Франклин собрал более 200 синонимов
слова "пьяный" (англ. drunk), включая такие шедевры как "cherry-merry",
"nimptopsical" и "soaked".

читать дальше

@темы: english

23:03

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
В китайской мифологии был Бог Ди.

Его изображали как хрупкого юношу с длинными волосами в чеонгсаме, который был проводником между Богами и людьми, анималистической и духовной жизнью.

Существует трое таких божеств. Они управляют тремя стихиями: небом (Тяньгуань, Тяньхуан), землей (Дигуань, Дихуан, Di Huang) и людьми (Шуйгуань, Жэйхуан):

1) Старший Дихуан - повелитель всего живого: флоры и фауны, символизирует жизнь на планете (лотос и дракон - символы бессмертия, чистоты, царственности). Юноша с длинными, черными волосами в чеонгсаме. Одна рука вытянута и покрывает Землю, в другой руке - цветок лотоса. На чеонгсаме - дракон.

2) Средний - хозяин опасной части природы (змеи, крокодилы, водяные чудища - всё, что угрожает человеку. Он в триаде - бог войны и обладает чудовищами. Выглядит также, как и первый, но он ещё и имеет и маски.

3) Младшая Дихуан - женщина, изображавшаяся с телом змеи, длинными чёрными с зелёным отливом, волосами и изумрудными глазами - связь человека с природой, "природа для человека", "мать-природа" и мудрость.

@темы: мифология

23:03

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
В конце XIX – начале XX вв. воздушные корабли неизвестного происхождения массово наблюдались на территории США. Объекты эти, размеры которых не превышали 90 метров, имели продолговатую или яйцевидную форму, были оснащены пропеллерами, лопастями, часто с «кабиной» внизу или неким подобием мостика сверху. Ещё упоминалось, что дирижабли освещали землю светом как от прожектора и мерцали разноцветными огнями (вообще, с дирижаблями также без оснований увязывали наблюдение над городами ночных летающих огней неизвестной природы). Самое главное: объекты эти двигались против ветра со скоростью до 300—400 км/ч, из них изредка доносилось шипение, но однажды были слышны пение и смех[3].

С начала 1896 г. таинственные дирижабли наблюдались над Калифорнией. Отмечалось, что они зачастую двигались с севера или с северо-востока в сторону юга или юго-востока, летя низко над землёй. С 1897 г. сообщения о дирижаблях поступали уже с других частей Соединённых Штатов, а позже — уже и из европейских стран, а замечены были на большей, чем в 1896 г., высоте[4].

В то же время необходимо отметить, что легенды о летучих кораблях имеют более древнюю историю. Так, в IX веке архиепископ Лиона Агобард жаловался на «воздушных матросов», которые опустошали сады и пшеничные поля, опускаясь на летающих кораблях. Как-то он видел женщину и трёх мужчин, которых забили камнями, за то, что они якобы были обнаружены в упавшей с неба колеснице.[5]

В XIII в. в английском городе летящий «корабль» «бросил якорь», который зацепился за камни. Якобы из «корабля» по «канату» спустился гуманоид, пытавшийся отцепить якорь, которого поймали и задушили.[5]

@темы: мифология

22:53

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
Пишет  Тайна Пон-тян:
Маленький бестиарий

Сирин, птица-смерть — женщина несравненной красоты, от пояса же — птица, жительница Ирия. Кто послушает ее голос, забывает обо всем на свете и умирает, причем нет сил, чтобы заставить его не слушать голос Сирин, и смерть для него в этот миг — истинное блаженство!


Алконост, птица-жизнь - чудесная птица, жительница Ирия. Лик у нее женский, тело — птичье, а голос сладок, как сама любовь. Услышавший пение Алконост от восторга может забыть все на свете.


@темы: мифология

22:52

Розы, игральные кости, миртовая ветвь
читать дальше

@темы: мифология